約 4,311,427 件
https://w.atwiki.jp/fifa-pc/pages/54.html
2014/11/05更新 FIFAシリーズのPC版は所謂洋ゲーです。 洋ゲーなので、ゲーム内は日本語ではありません。 ここに記載させて頂いた日本語化ファイルは、作成された作者の方と有志の方々の努力により、ほぼ日本語化が可能です。 貴重な時間を割いて作成されたものですから、作成された方々に感謝しながら日本語化パッチを使わせて頂きましょう。 留意事項 ダウンロード先日本語化ファイル ツール 日本語化手順 公式アップデート時の手順 留意事項 ※FIFA15のアップデート(v1.3)後、ファイルを配置するだけでは日本語化のファイルがロードされないため、「i68Controller」や「FHL-BH-Editor」等のツールを使って日本語化ファイルのデータをFIFA15のファイルに差し込む必要があります。 しかし、差し込むためのツール「i68Controller」は、FIFA15自体のインストール先パスが「\Program Files (x86)\」配下でないとエラーが発生します。 デフォルトのインストール先「C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15」→OK Dドライブにインストールした場合 「D \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15」→OK 「D \Origin Games\FIFA 15」→NG ※エラーの回避方法(試してませんが・・・) マイドキュメント内に生成された「i68FifaTools」フォルダ内の「i68Controller.ini」をメモ帳等のテキストエディタで開き、以下の項目を編集する 【編集前】 [Fifa] DefaultLanguage=0 DefaultPath=C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15 【編集後(FIFA15のインストール先がD \配下の場合)】 [Fifa] DefaultLanguage=0 DefaultPath=D \FIFA 15 面倒な人は、同様のことが可能なツール「FHL-BH-Editor」がお勧めです。 ※以下2chスレからの引用 578 名前:名無しさんの野望[sage] 投稿日:2014/11/01(土) 16 05 56.50 ID sfEKWtyp 1.FHL-BH-Editorをぐぐってダウンロード 2. 292の日本語化ファイルダウンロード 3.フォントをblogの人のところからダウンロード 4."Origin Games\FIFA 15\data\loc"に日本語化ファイルを入れる 5."Origin Games\FIFA 15\data\ui\fonts"にフォントファイルを入れる 6.FHL-BH-Editor起動 7.regenerate all BH-Filesをクリック 8.FIFA15起動してFrance選んで遊ぶ もしかしたらフランスじゃなくドイツかもしれん ダウンロード先 日本語化ファイル ①FIFA15 日本語フォント(日本語化ファイルベータ版同梱) http //pes-atm.blogspot.jp/2014/09/fifa15_28.html ②FIFA15 日本語化ファイル(有志の方々による修正版) http //www1.axfc.net/u/3346034 ツール ③i68Controller Suite 1.0 作者のサイト http //iard68.altervista.org/downloads/ FIFA Infinity http //www.fifa-infinity.com/fifa-15/i68controller-suite-1-0/ ④FLH-BH-Editor http //editing.myfhl.de/FHL-BH-Editor-FIFA-14/ddet/id/10 日本語化手順 ※以下はゲーム起動後の言語選択でフランスを選択した場合の日本語化手順です。 1.あらかじめ使用するツール(③または④)をダウンロードし、任意の場所に解凍しておく ※FIFA15のインストール先パスが「\Program Files (x86)」配下では無い場合は④を用意する 2.①日本語フォントと②日本語化ファイルをダウンロードして解凍 3.①を解凍後、生成された日本語フォントの10個のファイル及び日本語化ファイル(ベータ)の3個のファイルを確認し、FIFA15のインストール先フォルダの配下へ各ファイルを配置する 3-1.①の中の日本語フォントファイルの配置 たとえばインストール先が「C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15」だった場合は、「C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15\data\ui」配下に「fonts」フォルダを作成して、その中に10個のファイルを配置する 【解凍して生成されたファイル】 \data\ui\fonts\ dfp-heiseigothic-w5-mod.ttf dfp-heiseigothic-w9-mod.ttf eaheavy.ttf eahelveticaneueconbol-mod.ttf eahelveticaneuemed-mod.ttf font_extents.txt fonts.txt klavikabasic-bold.ttf klavikabasic-medium.ttf premierleague1.ttf 【デフォルトのインストール先の場合の配置イメージ】 C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15\data\ui\fonts\ dfp-heiseigothic-w5-mod.ttf dfp-heiseigothic-w9-mod.ttf eaheavy.ttf eahelveticaneueconbol-mod.ttf eahelveticaneuemed-mod.ttf font_extents.txt fonts.txt klavikabasic-bold.ttf klavikabasic-medium.ttf premierleague1.ttf 3-2.①の中の日本語化ファイル(ベータ)の配置 たとえばインストール先が「C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15」だった場合は、「C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15\data\loc」配下へ3個のファイルを配置する(locale.bigは上書き) 【解凍して生成されたファイル】 \data\loc\ fre_fr.db fre_fr-meta.xml locale.big 【デフォルトのインストール先の場合の配置イメージ】 C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15\data\loc\ fre_fr.db fre_fr-meta.xml locale.big 4.②の日本語化ファイル(有志修正)を解凍後、生成された日本語化ファイルの2個のファイルを確認し、フランス言語用にファイル名を変更後、FIFA15のインストール先フォルダの配下へ各ファイルを配置する 【解凍して生成されたファイル】 \data\loc\ ger_de.db ger_de-meta.xml 【ファイル名の変更】 ger_de.db → fre_fr.db ger_de-meta.xml → fre_fr-meta.xml 【デフォルトのインストール先の場合の配置イメージ】※上書き C \Program Files (x86)\Origin Games\FIFA 15\data\loc\ fre_fr.db fre_fr-meta.xml 5.1で解凍したツールにて日本語化ファイル及び日本語フォントのファイルをFIFA15の当該ファイルに差し込む 【③i68Controller Suite 1.0の場合】 i68Controllerを起動 起動したツールの画面上部中央に表示されたFIFA15のインストール先フォルダのパスを確認 (デモのインストール先パスが表示されてしまった時はデモをアンインストールするかフォルダごと退避させる) 同じくツールの画面左下の「REGENERATOR」をクリック 同じくツールの画面左下隅にの「Ready to work!」と表示されたら画面右隅の「Exit」でツールを終了させる 【④FLH-BH-Editorの場合】 ※このツールはウイルスバスターに引っ掛かりましたが気にせず使用しました(自己責任で!) FLH-BH-Editorを起動 画面左側の「regenerate all BH-Files(take care of extern files)」ボタンをクリック ×ボタンでツールを終了させる 6.ランチャーからゲームを起動して言語選択にて「フランス」を選択し、日本語化を確認する 7.ゲーム内の実況がフランスになっているので適宜変更する 公式アップデート時の手順 上記手順で配置したファイルの内、公式アップデート時に上書きされるファイルは今のところ日本語化ファイル(ベータ)の「locale.big」です。 公式アップデート後に日本語化ファイル(ベータ)の「locale.big」を上書きして、ツールにてRegenerateしてください。
https://w.atwiki.jp/thestanleyparable/pages/15.html
subtitles_english.dat(リンク)をダウンロードする。 ダウンロードした subtitles_english.dat を subtitle/Steam/steamapps/common/The Stanley Parable Demo/thestanleyparabledemo/resource にコピーする(念のため元々のファイルをリネームしてバックアップを取っておくと安心) 「Options」→「Audio」→「Closed Captioning」の設定値を「Full Captions」にする 引用元 244 :名無しさんの野望:2014/06/23(月) 21 46 03.38 ID t9WMcxTQ どうもファイルの内容を良く見たら元々指定がおかしかったり、そもそも字幕の付いて無い箇所だったみたいだ 指定のしなおしと、適当な字幕をつけておいた とりあえず通しでプレイできるようになったんでデモ用日本語化ファイルを上げとく ttp //kie.nu/1ZYR(注釈:リンク期限切れ) 内容はですます調で統一させてもらった、翻訳者たちに感謝 使い方は製品版と一緒で/Steam/steamapps/common/The Stanley Parable Demo/thestanleyparabledemo/resourceのsubtitles_english.datを置き換え 318 :名無しさんの野望:2014/08/03(日) 10 18 54.87 ID fpbJ5+KW 俺も間違えて消してしまったので1から作り直した https //drive.google.com/file/d/0BxaPbjlOF3OURVBHM0F0UVlJeDQ/edit?usp=sharing 一応全部推敲したので前のバージョン( 244)で遊んだ人もまたやってみてくれよな (略) ダウンロードしたsubtitles_english.datをそのままresourceフォルダにぶち込めばOK The Stanley Parable 総合スレより
https://w.atwiki.jp/psemu/pages/115.html
PSエミュレータなどの日本語化パッチ http //nekokabu.s7.xrea.com/patch/ps.html ePSXeCutor1.0.6.3 (alacarteさん作成) cutor1063pj.zip ePSXeCutor1.0.6.3 の日本語化パッチ (alacarteさんのパッチを当てた後、更に当てるパッチ) cutor1063ppj.zip Pete s OpenGL2 2.09の日本語化パッチ gpupeteogl209J.zip P.E.Op.S Soft GPU 1.18bの日本語化パッチ gpupeopssoftwin118bJ.zip P.E.Op.S DSound SPU 1.9 日本語化パッチ (alacarteさん作成) spupeopsdsound109jp Eternal SPU 1.5beta2の日本語化パッチ EternalSPU15b2.zip P.E.Op.S CDR ASPI/IOCTL Driver 1.4 日本語化パッチ cdrpeops14.zip P.E.Op.S./Pete s OpenGL driver 1.78の日本語化パッチ gpupeopsopengl178jp.zip Pete s PSX GPUs 1.77の日本語化パッチ gpupete177jp.zip P.E.Op.S. SPU PSX Plugin(派生版)の日本語化パッチ peopsspu110bjp.zip ※上記3つ、ファイルのアップロードができない為、ファイル名のみ記載 by unknown 公開場所 http //wikiwiki.jp/emulator/?ePSXe
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/419.html
蒟蒻さんの会話日本語化Mod【会話日本語化】 最終更新日 2009-12-18 タグ #日 *Mod 日本語化 概要 蒟蒻さん作。 Mod名がわからないので勝手につけた。ファイル名は「Japanized_kanji_extra.esp」。 NPCとの会話を日本語化するMod。私家版日本語化MODが訳していないところを訳しているらしい。私家版日本語化MODの間違いも修正しているが、2009-10-19現在では私家版日本語化MODの方が新しいので、修正している部分は既に必要なくなっているかもしれない。 espファイルなのでそのまま使うとMPPと衝突する。esm化してMPPより前に読む必要があるだろう。詳しくは関連サイトを参照。「espファイルをesmファイルに変換する方法」のページも参照。 「日本語化MODを作る方法.txt」が添付されている。日本語化のノウハウが書かれている。 2chのMorrowindスレでバグが報告されている。 ダウンロード SkyDrive -- TES3_translation -- 日本語化MOD2.0.zip, 日本語化MOD_bloodmoon.zip ファイル名の前後にアンダーバーが付いている場合は消す。 関連サイト 名作RPGを遊ぶ -- Morrowind日本語化計画 サイト「Oblivion Clarity」の「Morrowind - Wrye MashのDialogue Export/Import機能でMPPを日本語化」のページ コメント欄 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/desertcombat/pages/15.html
DCF 日本語化パッチ DCFは海外製MOD故にキルログや陣地名など多くが日本語表示に対応していませんが、有志が作成した日本語化パッチを別途インストールすることでそれらを日本語表示に対応させることができます。 目次 ダウンロード スクリーンショット ダウンロード ファイル名 リリース日 ダウンロードリンク 備考 jpdcf.zip 2004年10月23日 Google Drive 完全日本語化 DCF_JapanesePatch_20170702.zip 2017年7月2日 Axfc Uploader 新規完全日本語化 インストールの際はダウンロードしたファイルに同梱されている説明書を必ずご覧ください。 スクリーンショット
https://w.atwiki.jp/my_page/pages/19.html
日本語デモ版ファイル (や日本語版パッチファイル) の上書きのみで日本語化可能な英語版ゲーム . ・Hellsinker . .・HellSinkerの公式サイト様かミラーサイト様等より、「Direct3D9移植版パッチ」か . . 「差分パッチ1.008f」(日本語版パッチ) をダウンロード . .・日本語版パッチを解凍 . .・英語版に解凍ファイルを上書き (日本語化完了) . ・War of the Human Tanks . .・日本語版パッチを適当なフォルダにインストール。 . .・パッチのファイル「人間戦車.ain」を「humantanks.ain」に名称変更 . .・インストールフォルダに「humantanks.ain」をドロップ . ・Royal Envoy 2 . . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「Baseフォルダ」 「settings.xml」を英語版フォルダにコピー. ・Elementals - TheMagicKey . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「Exe以外全て」のファイルを英語版に上書きコピー . ・Spirit Of Wandering . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「data.pak」を英語版に上書きコピー . ・Alabama Smith Escape from Pompeii . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「fonts」「out_img_files」「properties」「scripts」を英語版に上書きコピー . ・Jewel Legends - Tree of Life (ジュエル レジェンド:ツリー オブ ライフ) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「xml.pak gfx_JP.pak sfx.pak gfx.pak」を英語版に上書きコピー . ・JigSaw World . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「全てのフォルダ」を英語版に上書きコピー . ・Fishdom Spooky Splash (フィッシュダム:スプーキースプラッシュ) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「baseフォルダ」「bass.dll fss.dat settings.xml」を英語版に上書きコピー . ・Evoly (エボリー) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「guiフォルダ」「helpフォルダ」を英語版に上書きコピー . ・Island Realms(アイランド レルムス) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「Data.pack」を英語版に上書きコピー . .・体験版の「jp.pack」を「EN.pack」にリネームして英語版に上書きコピー . ・Airport Mania(エアポート マニア:ファースト フライト) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「assets.zca」を英語版に上書きコピー . ・Hotel Mogu(ホテルエンパイヤー) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「assets.zca」を英語版に上書きコピー . ・Dancing Craze(クレイジー・ダンス・スタジオ) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「pack.bin」を英語版に上書きコピー . ・Potion Bar(ポーション バー) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「Fontsフォルダ」「Project_ja.met」「settings.ini」を英語版に上書きコピー . ・The Enchanted Kingdom(エンチャンテッド キングダム:エリサの冒険) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「main.pak lua.dll」 「dataフォルダ propertiesフォルダ」を英語版に上書きコピー . ・The Treasures of Mystery Island 3 The Ghost Ship(ミステリー島の秘宝:幽霊船に潜む謎) . .・日本語体験版をインストール . .・体験版の「DataLocフォルダ」 「Data.pak」を英語版に上書きコピー Luxor 3(ルクソール 3) 日本語化 1「Japanese.txt」を「English.txt」にして上書き。 2 英日のフォントを一つのフォントにする . ・英語版Default_Common0.pngをDefault_Common4に変更 . ・日本語版Default_Japanese0-3.pngを Default_Common0-3に変更し英語版fontsフォルダへ . ・英語版Default_Common.fontdef のFontPage 0を全てFontPage 4に変換 . ・英語版Default_Common.fontdef に日本語版Default_Japanese.fontdefの残り . フォント文を全て追記する。(xml構文に矛盾しない形で) . ・この二つの作業で日本語化終了 Farm Frenzy1,2 (ファームフレンジー1,2) 日本語化 デモ版を利用して Farm Frenzy1・2を日本語化する方法 Farm Frenzy1,2 を日本語化する方法. http //www.alawar.jp/game/farm-frenzy-2/ から日本語デモ版をDLしインストール。. 2 日本語デモ版から Farm Frenzy 2/Data/JP.pack を取り出す。. 3 英語製品版の Farm Frenzy 2/Data/フォルダに JP.packをコピー。 (1も同様の方法) (JP.packが反映されず英語などになってしまう場合、「En.pack」を削除。)
https://w.atwiki.jp/mimitan/pages/19.html
自作日本語化パッチ 海外のソフトですばらしいソフトウェアのインターフェイスを英語があまり得意ではない私が日本語化したパッチです。---- AVICodec 本家:http //avicodec.duby.info/ 動画コーディックが何が使用されているのかや動画の詳細な情報がわかるソフトです。 今までずっと公開されていたサイトが閉鎖状態なのでまた新しく私が作成しました。 今までブログ+SkyDriveで公開していたのですが、 ブログのコメントにサインインしようとされて落せなかったって方がいらっしゃったので、 こちらで公開することにようと思います。 なお、ブログで公開しているパッチと同じです。 ●ダウンロード AVICodec 1.2b113 FlashDevelop 本家:http //www.flashdevelop.org/community/ ActionScriptにてFlashアプリ?を作成するソフトウェアです。 私は少しばっかし使ってます。 その時に日本語化したものです。 完全には日本語にはなってません。 説明書とか一切ないです。 下記のファイルをダウンロードしてファイルを展開した後、 「Copy.bat」を起動すれば設定が日本語化されるはずです。 あと、フォントが「メイリオ」になっているのでXP以下で使っている人は 「メイリオ」にしたくね~よって方は、「Copy.bat」を起動する前に 「Settings\Languages」と進んで、中にあるファイルすべてをから style name="default" fore="0x000000" back="0xffffff" size="12" font="メイリオ" / を見つけて、 style name="default" fore="0x000000" back="0xffffff" size="10" font="MS Gothic" / とやればいいみたいです。 後は適当に。っていうかわかりません。 間違いとかあったらコメント欄にで書き込んでくださいませ。 ブログかここのトップとかに。 ついでにブログの方が気づきます。 ●ダウンロード 2009/04/13公開 FlashDevelop 3.0.0 RC2 日本語化 Free Extended Task Manager 本家:http //www.extensoft.com/?p=free_task_manager 適当に窓の社を見ていたら こんな記事 を 見つけて適当にダウンロードして日本語化して使ってるソフトです。 FlashDevelopと同じで説明書とか一切ないです。 下記のファイルをダウンロードしてファイルを展開した後、 「Copy.bat」を起動すれば設定が日本語化されるはずです。 間違いとかあったらコメント欄にで書き込んでくださいませ。 ブログかここのトップとかに。 ついでにブログの方が気づきます。 ●ダウンロード 2009/04/13公開 Free Extended Task Manager 日本語化
https://w.atwiki.jp/stalker_anomaly/pages/24.html
導入方法&日本語化 導入方法&日本語化ダウンロード インストール 日本語化MOD(ver1.5.1用) 日本語化MOD(ver1.5.2用) まっさらな状態から1.5.2導入までのおおまかな流れ 日本語化作業用ツールと日本語化作業所 Steamでプレイ時間を記録する方法 コメント ダウンロード moddbのS.T.A.L.K.E.R. Anomalyのページから本体ファイルをダウンロードできます。 https //www.moddb.com/mods/stalker-anomaly/downloads ver1.5.1はここからダウンロードできます。 ver1.5.2アップデートはここからダウンロードできます。 インストール 1. 適当な場所にゲームフォルダを作成します(フルパスに2バイト文字を含まないこと)。 2. 本体ファイルを作成したゲームフォルダに解凍します。 3. AnomalyLauncher.exeからゲームを起動します この際に辿るファイルの中に日本語や漢字等の2バイト文字があるとエラーを吐くので PC→HD→「STALKER Anomary」等の1バイト文字のみで構成したフォルダを作ってやると上手く行きます 任意: アドオンの互換性等の理由によりver1.5.2を導入する場合、1.5.2のファイルを1.5.1の場所へ上書きするだけでOKです。 セーブファイルや設定ファイルの場所 セーブファイルはゲームフォルダの\appdata\savedgamesに保存されます。 設定ファイルはゲームフォルダの\appdata\user.ltxと\gamedata\configs\axr_options.ltxに保存されます。 日本語化MOD(ver1.5.1用) 概要 S.T.A.L.K.E.R. Anomaly 1.5.1用の日本語化MODです。 スクリプトファイル等によって、テキストレイアウトの表示崩れや語順の問題などを全面的に修正しました。 さらに、派閥名とごく一部のアイテム名を除きすべて日本語表記にしました。 フォントデータについては、大型MODであるMISERYのものをそのままお借りしました。 1.5.2環境でも正常に動作しますが、ロード画面でのバージョン表記が1.5.1のままになります。 日本語化MODのダウンロード(最終更新日2021年11月15日) https //ux.getuploader.com/stalker03/download/431 導入手順 1. その他のMODがすでに導入されている場合は、その他のMODをすべて削除します。 2. ダウンロードしたZIPファイルを展開します。 3. gamedataフォルダをゲームフォルダに上書きコピーします。 4. ゲーム設定の解像度を1280x960以上に設定してください。 その他のMODをすべて削除する方法 ゲームフォルダにあるgamedataフォルダについて、\gamedata\configs\axr_options.ltxのみを残して、すべて削除してください。 その他のMODと併用したい場合の注意点 日本語化MODを最初に導入してください。 ただし、日本語化MODの動作を保証できるのは、日本語化MODのみを導入した場合に限ります。 ゲーム設定の解像度を1280x960未満でプレイしたい場合 ui_st_loadscreen.xmlを削除してください(ロード画面の日本語化はできなくなります)。 日本語化MOD(ver1.5.2用) 概要 1.5.1日本語化MODをベースに1.5.2で修正されたファイルの差分をマージしました。 【modded-exes対応版】※こちらをオススメ マルチバイトフォント環境下における改行バグが修正されたmodded-exesに対応したバージョンです。 以下ページの Source code (zip) からDL出来ます https //github.com/Jisoba/STALKER_ANOMALY_JAPANESE_LINE_FEED_BUG_FIX/releases modded-exesはBoomsticks and SharpsticksやScreenSpaceShaderを導入する際に必須となります。 日本語化MOD以外導入しない場合でも、こちらのバージョンの日本語化MOD導入をおすすめします。 modded-exesは以下からダウンロード可能です。 ※緑色のCodeボタン→Download ZIP https //github.com/themrdemonized/STALKER-Anomaly-modded-exes/ 【従来版】 1.5.1日本語化MODをベースに1.5.2で修正されたファイルの差分をマージしただけです。 modded-exeを導入できない場合(MOD独自のEXEを導入する必要がある場合)は、こちらをお使いください。 https //ux.getuploader.com/stalker03/download/438 導入手順 1.5.1日本語化MODと同様 まっさらな状態から1.5.2導入までのおおまかな流れ 1.5.1を導入→1.5.2に上書きアプデ→Modded exes1.5.2を上書き導入 ここで起動してみて動くか確認、上手く導入出来てれば最初の画面下にver1.5.2, modded exesが適用されてる的な表示が出ている (ここまでは全部最初の1.5.1データに直接上書き BaSやSSS等の実行ファイル部データはmodded exesに含まれてるので それ以外のデータをこの後MO2で入れればok 但し間違って古いバージョンを入れないように注意 DLTXに関してはmodded exesに含まれている分だけで動くので別途導入の必要はない…はず) ↓こっからはMO2で導入 MCMを導入→日本語化mod1.5.2を導入 日本語化作業用ツールと日本語化作業所 日本語化作業用ツール https //github.com/sisizanohito/STALKER_JPmod/releases 日本語化作業所 ver1.5.0 https //docs.google.com/spreadsheets/d/1iKkbTJxwBJ_CX9jr-lvl8q80InkYwPbs06cWjNerOAY 日本語化作業所から最新のテキストデータを取得する方法 日本語化作業用ツールからAnomaly.zipをダウンロードして展開します。 日本語化作業所から[Stalker Anomaly日本語化.xlsx]をダウンロードします。 ダウンロードしたxlsxファイルを日本語化作業用ツールの[STALKER_JP.exe]と同じ場所に置きます。 [STALKER_JP.exe]を起動し,終了が表示されるまで待機します。 [STALKER_JP.exe]と同じ場所にある\gamedata\configs\text\engで、ファイル名に1.5.1が含まれるファイルを、1.5.1を含まないファイル名に変更して、ファイルを置き換えます。 [STALKER_JP.exe]と同じ場所にある\gamedata\configs\text\engを、ゲームフォルダにある\gamedata\configs\text\engにコピーして完了です。 Steamでプレイ時間を記録する方法 参考 https //steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2110740418 1. Steamの非Steamゲームを追加で起動する実行ファイルを追加する。 ※ランチャー経由が良いのならAnomalyLauncher.exe、直接起動するならAnomalyDX11AVX.exeなど。 2. 上述の起動ファイルのある場所にsteam_appid.txtを作成し、中身にSTALKER CoPのAppIDである"41700"と記載して保存する。 ※時間を記録したいのがSoCなら"4500"、CSなら"20510"と記載、所有しているゲームならAppIDが分かれば何でも可、またゲームのインストールは問わない。 ※txtの中身は数字のみ記載。 3. Steamから追加した非Steamゲームを起動する。 + 過去の方法 1. SteamからS.T.A.L.K.E.R. Call of Pripyatをインストールする 2. Call of Pripyatのフォルダを開き中のファイルをすべて削除する 3. AnomalyのファイルをCall of Pripyatのフォルダに入れる 4. AnomalyLauncher.exeから起動するRendererなど設定を決める(この作業はやらなくても良い) 5. AnomalyLauncher.exeをStalker-CoP.exeにリネームする 6. 設定で例えばDX11を選びAVXをオンにした場合はbinフォルダの中のAnomalyDX11AVX.exeをxrEngine.exeにリネームする 7. Steamから起動する コメント 日本語化するとランチャーにクラッシュするよ!って赤文字の警告出るんだけど何でだろう…verも1.5.1であってるんだけどなぁ - 名無しさん (2023-01-05 18 41 56) そしてロード画面から進まない… - 名無しさん (2023-01-05 18 50 54) ランチャーに赤文字で表示される"installed addons can cause problems or crashes"は、どんなMODでも導入していれば表示される。日本語化MODだけを導入しているのにロード画面でフリーズするなら、解像度が低すぎるかもね。日本語化以外のMODも導入しているなら、自分で解決するしかない。 - 名無しさん (2023-01-09 19 16 14) 解凍できずにエラー吐きますね - 名無しさん (2023-01-22 12 04 53) 個別に解凍していったらmeshes_weaponsとtextures全般でエラー吐きます - 名無しさん (2023-01-22 12 06 24) 解凍でエラーでる人は説明をよく読んでその通りにしてみて - 名無しさん (2023-01-26 10 54 57) エラーの人は、「C \game\Anomaly」のフォルダにDLした7zipファイルを”解凍せず”一度移動させてください。 そのあと解凍してみてください。おそらく書いてあるようにすると詰まります - Marked One (2023-01-26 21 23 22) エラー吐いたダウンロードファイルを削除再ダウンロードでいけました、表面上はダウンロード成功してるけどエラー部分だけ失敗してるのかも - 名無しさん (2023-02-13 19 05 39) 1.5.2の日本語化お疲れ様です、ありがたく使わせてもらいます。英語力なしの日本人には日本語化がやっぱ欠かせませんね。世界観を壊さないように派閥ごとの会話が個性的(特にFreedom)に翻訳されているところがグッドで3作プレイした自分にはめっちゃ嬉しい職人技です。でもSoCの名残かブレインスコーチャー辺りでお腹いっぱいになってしまって未だにクリアしてませんが・・・。今度こそ最後まで。 - Barin (2023-01-28 21 04 57) 1.5.2.日本語化、DX8で出来ません - 名無しさん (2023-01-31 13 09 01) 具体的にどういう不具合が出ているのか分かりませんが、modded-exes対応版を使っているのでしたら、STALKER-Anomaly-modded-exes.zipに含まれるbinディレクトリに加え、db、gamedataの両ディレクトリもAnomaly本体フォルダに配置してください。こちらではDX8、DX8AVXでNEW GAMEでゲーム開始できるところまで確認済みです。 - 名無しさん (2023-01-31 19 03 35) 1.5.1から1.5.2をインストールしてmodded-exesをインストールしましたがロード画面で止まります - 名無しさん (2023-02-16 10 26 19) ui_st_loadscreen.xmlを除外したら1.5.2日本語化できました - 名無しさん (2023-02-16 10 34 28) 1.5.2で日本語化すると、ゲーム画面が体力ゲージ以外表示されずほぼ真っ暗という状態になるのですが、似たような状態を体験した方はいらっしゃいますか?日本語化mod以外にはmodded-exesのbinフォルダ内部のファイルを上書きしています。オリジナルのgamedateフォルダ等に差し替えると問題なくプレイできるので、こちらの端末の問題とは思えないのですが… - 名無しさん (2023-02-03 17 13 41) modded-exesのzipファイルの中身全てをAnomalyインストールフォルダに配置するのと、シェーダーキャッシュクリアを試してもだめですかね? - 名無しさん (2023-02-03 20 27 08) いちばん手っ取り早いとり早いのはAnomalyアンスコ再インストールからModed-exeと日本語化導入してからの2つのみで起動してからの結果待ちでしょうか。これでダメなら1.5.2日本語化再インストール・・・後はお願いします。 - Barin (2023-02-04 03 09 49) moddbでのDLがかなり遅いので、どこか別のDL場所とかないでしょうか? - 名無しさん (2023-02-05 02 23 24) ミラーでトレントなら有ります - 名無しさん (2023-02-05 11 28 39) EXPEDITION 2.2.1 Graphics Gameplay Overhaulとmodded-exesって相性悪いんですかね?上の人みたいに体力ゲージ等表示されるけど画面がほぼ真っ暗 - 名無しさん (2023-03-07 17 51 30) ダウンロード残り2日とかかかるんだけど遅い・・・ - 名無しさん (2023-03-16 23 38 09) 日本語化の話題とはちょっとズレるけど、modded exeはどうやって使うものなのかの説明が欲しいです。 MO2とかアドオン管理ツールと併用して使えるものなのか、ファイル上書きした場合の競合を解消してくれるものなのかよく分からないです。 - 名無しさん (2023-04-15 21 45 33) 名前
https://w.atwiki.jp/morrowind/pages/149.html
私家版日本語化MOD【会話日本語化】 最終更新日 2009-12-18 タグ #日 *Mod 日本語化 概要 英二鹿さん作。 NPCとの会話の半分くらいを日本語化するMod。他にもシステムメッセージ日本語化など色々ある。 Modの読み込み順に注意。詳しくはReadMeや作者のサイトを参照。 ダウンロード 名作RPGを遊ぶ -- Morrowind日本語化計画 関連サイト 名作RPGを遊ぶ 作者のサイト。 コメント欄 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/orange3/pages/4.html
日本語化進行状況 日本語化を済ませたファイルはここで知らせてください。 data